seiyaku soeki seijiko / Kiyochika
聖薬 蘓液 腥治膏 小林清親 年代不詳
“聖藥 定價 五日分壱剤ニ付 金二十八銭 この御薬ハもと泰西化学博士ヘドリオダス氏の發明にして第一男女の瘡毒(かさ) 五体關節の痛 楊梅瘡 足腰の?痛(いたミ) 瘰歴 面瘡頭瘡 瘡毒眼 咽喉またハ鼻などへ発し或は頭部へ吹出し 黴毒より來りたる聾 痔痳病などに変じ又は雁瘡と成り或ハ陰部(まへ)に發したる等に用ひて良効を奏すべし 風毒ふうしん?リヨーマチスに用ひて又妙なり 蘓液 定價 壹瓶ニ付 金六千五厘 此水藥ハ第一気つけ 舩車酒の酔はら?痛 りうゐん吐瀉等によし 腥治膏 定價 壹貝ニ付 金三銭 此膏藥ハ聖薬に加勢する藥なれバ癥毒瘡毒より發したるできものハ勿論其他一切のできもの。ひぜん。しもやけ。すりむき等に特効あり 東京日本橋 通三丁目 蘇生堂 本家賣鬻所 中村梁吉製”
※「二世豊国筆扮倣」の文字。豊国(清親の念頭にあるのは多分、三代豊国の国貞だと思われる)に「一休禅師と地獄太夫の図」があって、それに倣ったということらしい。博士?の持つ薬瓶が髑髏の形に束ねてある。一休と地獄太夫の絵については立命館大学の artwiki に詳しい。
※下はartwikiより、「東海道五十三対 関 歌川広重」

※アホのように二年余り浮世絵を眺め続けたが、この引札見て「一休禅師と地獄太夫」の見立てだと気付けるようになった。以て瞑すべし。

seiyaku soeki seijiko / Kiyochika

聖薬 蘓液 腥治膏 小林清親 年代不詳

“聖藥 定價 五日分壱剤ニ付 金二十八銭 この御薬ハもと泰西化学博士ヘドリオダス氏の發明にして第一男女の瘡毒(かさ) 五体關節の痛 楊梅瘡 足腰の?痛(いたミ) 瘰歴 面瘡頭瘡 瘡毒眼 咽喉またハ鼻などへ発し或は頭部へ吹出し 黴毒より來りたる聾 痔痳病などに変じ又は雁瘡と成り或ハ陰部(まへ)に發したる等に用ひて良効を奏すべし 風毒ふうしん?リヨーマチスに用ひて又妙なり 蘓液 定價 壹瓶ニ付 金六千五厘 此水藥ハ第一気つけ 舩車酒の酔はら?痛 りうゐん吐瀉等によし 腥治膏 定價 壹貝ニ付 金三銭 此膏藥ハ聖薬に加勢する藥なれバ癥毒瘡毒より發したるできものハ勿論其他一切のできもの。ひぜん。しもやけ。すりむき等に特効あり 東京日本橋 通三丁目 蘇生堂 本家賣鬻所 中村梁吉製”

※「二世豊国筆扮倣」の文字。豊国(清親の念頭にあるのは多分、三代豊国の国貞だと思われる)に「一休禅師と地獄太夫の図」があって、それに倣ったということらしい。博士?の持つ薬瓶が髑髏の形に束ねてある。一休と地獄太夫の絵については立命館大学の artwiki に詳しい。

※下はartwikiより、「東海道五十三対 関 歌川広重」

※アホのように二年余り浮世絵を眺め続けたが、この引札見て「一休禅師と地獄太夫」の見立てだと気付けるようになった。以て瞑すべし。

@1 month ago with 19 notes
#Ukiyo e #Hikifuda #Kiyochika #Toyokuni III #Kunisada #Hiroshige #Jigokudayu #Skull 
yama-bato:

Utagawa Hiroshige Japanese, 1797-1858 Publisher: Kawa-Cho Japanese, UnknownAutumn Flower and Sparrow, c. 1835

秋草に雀 歌川広重 1835年頃
“すゝめ子や あかり障子に 笹の影 其角”
雀子や あかり障子の 笹の影 Suzume-ko ya / akari-shōji no / sasa no kage
A chirping sparrow in bamboo grass casts its shadow on the shōji. (Takarai Kikaku)

yama-bato:

Utagawa Hiroshige
Japanese, 1797-1858
Publisher: Kawa-Cho
Japanese, Unknown
Autumn Flower and Sparrow, c. 1835

秋草に雀 歌川広重 1835年頃

“すゝめ子や あかり障子に 笹の影 其角”

雀子や あかり障子の 笹の影 Suzume-ko ya / akari-shōji no / sasa no kage

A chirping sparrow in bamboo grass casts its shadow on the shōji. (Takarai Kikaku)

@7 months ago with 75 notes
#Hiroshige #Sparrow #Ukiyo e #Ougi e 
Soga monogatari zue / Hiroshige
曾我物語圖會 歌川広重 1848年
“安元ニ年神無月の頃 伊豆相模の大小名豆州奥野に狩を催し誰がいひ出でけん其果ハ角力の勝負を心ミんと左右を分ち取組しに相模國住人大庭景親が弟 俣野五郎景久に及ぶ者ハなかりけり 然るに伊藤が嫡子たる河津三郎 俣野に立合妙手を以て景久に勝ける事 普く世人の知る所なり 略傅需に應じて 柳下亭種員 筆記”

Soga monogatari zue / Hiroshige

曾我物語圖會 歌川広重 1848年

“安元ニ年神無月の頃 伊豆相模の大小名豆州奥野に狩を催し誰がいひ出でけん其果ハ角力の勝負を心ミんと左右を分ち取組しに相模國住人大庭景親が弟 俣野五郎景久に及ぶ者ハなかりけり 然るに伊藤が嫡子たる河津三郎 俣野に立合妙手を以て景久に勝ける事 普く世人の知る所なり 略傅需に應じて 柳下亭種員 筆記”

@8 months ago with 13 notes
#Hiroshige #Kawazu Saburo #Matano Goro #Ukiyo e #Sumo e 

painting / album / Attributed to Hiroshige

絵手本 歌川広重? 1830~1860年頃

「“芳宇堂”なる人物が明治25年(1892)に画帖の後書きに記したところでは、彼の父が絵が好きで広重について絵を学んでいた。芳宇堂は広重が描いた本図が箱の底に眠っていたのを見つけ、画帖に仕立てたという。書名はないが、この10枚の略画風の作品は確かに広重の席画の様式である。」 (伊藤紫織(千葉市美術館))

1.夢で吉原に遊ぶ男 2.象を連れた中国人(?)行列 3.歌舞伎狂言「加賀見山旧錦絵」の岩藤が尾上を草履でうつところ 4.御簾の下から逃げる女三宮の猫 5.見立達磨遊女大首絵

@8 months ago with 8 notes
#Cat #Daruma #Dream #Elephant #Hiroshige #Nikuhitsu #Ukiyo e 
Poem by Kôkô Tennô: Tomoe Gozen, from the series Ogura Imitations of One Hundred Poems by One Hundred Poets (Ogura nazorae hyakunin isshu) / Hiroshige
小倉擬百人一首 光孝天皇 巴御前 歌川広重 1845~1848年頃
“光孝天皇 君がため 春の野にいでて わかなつむ 我衣手に 雪はふりつゝ”
“木曽義仲平家と合戦の節 陣中に病発す 巴ハ此時先陣に在しが斯と聞より駿足に鞭打 降積深雪を馬足に散し本陣へ急行に 平家の兵 勢ひに恐れてさへぎる者なかりしとぞ 柳下亭種員 筆記”

Poem by Kôkô Tennô: Tomoe Gozen, from the series Ogura Imitations of One Hundred Poems by One Hundred Poets (Ogura nazorae hyakunin isshu) / Hiroshige

小倉擬百人一首 光孝天皇 巴御前 歌川広重 1845~1848年頃

“光孝天皇 君がため 春の野にいでて わかなつむ 我衣手に 雪はふりつゝ”

“木曽義仲平家と合戦の節 陣中に病発す 巴ハ此時先陣に在しが斯と聞より駿足に鞭打 降積深雪を馬足に散し本陣へ急行に 平家の兵 勢ひに恐れてさへぎる者なかりしとぞ 柳下亭種員 筆記”

@8 months ago with 49 notes
#Hiroshige #Snow #Tomoe #Ukiyo e #Musha e #Yufu 
Drawing for: No. 54, Ôtsu: the Famous Local Product, Ôtsu-e Paintings (Meibutsu Ôtsu-e), from the series Fifty-three Pictures of the Tôkaidô Road (Tôkaidô gojûsan zue) / Hiroshige
下絵 東海道五十三圖會 大津 名ぶつ大津ゑ 歌川広重 1849~1853年頃
@8 months ago with 11 notes
#Hiroshige #Nikuhitsu #Otsu e #Ukiyo e #Hanshita e 
Pet Monkey and Cherry Blossoms / Hiroshige
桜に猿(つなぎ猿) 歌川広重 年代不詳
“Chinese poem 人煙一穏秋村僻 猿叫三聲暁峡深”
“人煙一穂秋村僻 猿叫三声暁峡深 秋山閑望 紀長谷雄” 和漢朗詠集

Pet Monkey and Cherry Blossoms / Hiroshige

桜に猿(つなぎ猿) 歌川広重 年代不詳

Chinese poem 人煙一穏秋村僻 猿叫三聲暁峡深”

“人煙一穂秋村僻 猿叫三声暁峡深 秋山閑望 紀長谷雄” 和漢朗詠集

@8 months ago with 55 notes
#Hiroshige #Monkey #Sakura #Ukiyo e 
Chinese Lady and Attendant, cut from one sheet of the harimaze series Mirror of Stone Rubbings of Ancient and Modern Masters of the Brush (Kokon meihitsu ishizuri kagami) / Hiroshige
古今名筆石摺鑑より 唐美人 歌川広重 1832~1833年頃
“思君恩 令孤楚 小苑鶯歌歇 長門蝶舞多 眼看春又去 翠輦不曾過”
The Edward Burr Van Vleck collection … - Elvehjem Museum of Art - Google ブックス

Chinese Lady and Attendant, cut from one sheet of the harimaze series Mirror of Stone Rubbings of Ancient and Modern Masters of the Brush (Kokon meihitsu ishizuri kagami) / Hiroshige

古今名筆石摺鑑より 唐美人 歌川広重 1832~1833年頃

“思君恩 令孤楚 小苑鶯歌歇 長門蝶舞多 眼看春又去 翠輦不曾過”

The Edward Burr Van Vleck collection … - Elvehjem Museum of Art - Google ブックス

@8 months ago with 6 notes
#Hiroshige #Ukiyo e #Harimaze e #Ishizuri e 
yama-bato:

Hiroshige [Man Crossing a Bridge in the Snow]

和漢朗詠集 酬令公雪中見贈 歌川広重 1830年代前半?
“雪似鵝毛飛散乱 人披鶴氅立徘徊” (白居易)

yama-bato:

Hiroshige [Man Crossing a Bridge in the Snow]

和漢朗詠集 酬令公雪中見贈 歌川広重 1830年代前半?

“雪似鵝毛飛散乱 人披鶴氅立徘徊” (白居易)

(via yamtai)

@3 months ago with 299 notes
#Hiroshige #Ukiyo e #Snow 
The chinese Immortal “Gama Sennin” with toad; eagle, snake, etc. Shell work. Series: Asakusa Okuzan Kai Saiku Okuyama Kai Zaiku. (Shell Craftwork within Asakusa Temple Grounds). / Hiroshige
浅草奥山貝細工 歌川広重 1820年頃
@8 months ago with 25 notes
#Falcon #Gama #Hiroshige #Sen'nin #Snake #Toad #Ukiyo e #Misemono e 

drawing / album / Hiroshige

眞寫諸品圖會 初代廣重草稿 歌川広重 年代不詳

@8 months ago with 46 notes
#Bat #Benkei #Cat #Hiroshige #Nikuhitsu #Skull #Toad #Ukiyo e 

Tsuki no ya-bu yūbe / Setsu-gekka no uchi / Hiroshige

雪月花の内 月乃夕部 歌川広重 1847~1852年頃

@8 months ago with 8 notes
#Hiroshige #Moon #Silhouette #Ukiyo e 
Miracle at Hakone (Hakone reigenki), from the series Illustrations of Loyalty and Vengeance (Chûkô adauchi zue) / Hiroshige
忠孝仇討圖會 箱根霊験記 歌川広重 1844~1845年頃
“箱根霊験記 種員筆記 飯沼勝五郎ハ山城国伏見の藩士なり同家中佐藤郷助に其舎兄飯沼三平を討れ元春讐(あだ)を報ハん為妻初花と諸共に諸国を廻る内病ひに依て躄(あしなへ)となりぬ敵ハ瀧口上野と名を改め小田原に在事をきゝ彼所に至る途中初花ハ敵の為に殺害され其霊は箱根権現に祈誓を掛夫の難病治せん事を祈る爰に神力納受あつて立所に平愈なし安ゝと本望とげ古主へ帰参したりとぞ”
“飯沼勝五郎 妻初花 非人施行”
〈箱根霊験躄仇討(初花)を題材とした作品〉について

Miracle at Hakone (Hakone reigenki), from the series Illustrations of Loyalty and Vengeance (Chûkô adauchi zue) / Hiroshige

忠孝仇討圖會 箱根霊験記 歌川広重 1844~1845年頃

“箱根霊験記 種員筆記 飯沼勝五郎ハ山城国伏見の藩士なり同家中佐藤郷助に其舎兄飯沼三平を討れ元春讐(あだ)を報ハん為妻初花と諸共に諸国を廻る内病ひに依て躄(あしなへ)となりぬ敵ハ瀧口上野と名を改め小田原に在事をきゝ彼所に至る途中初花ハ敵の為に殺害され其霊は箱根権現に祈誓を掛夫の難病治せん事を祈る爰に神力納受あつて立所に平愈なし安ゝと本望とげ古主へ帰参したりとぞ”

“飯沼勝五郎 妻初花 非人施行”

〈箱根霊験躄仇討(初花)を題材とした作品〉について

@8 months ago with 18 notes
#Hatsuhana #Hiroshige #Snow #Ukiyo e #Yufu 
Bridge Pilings and Boats in Snow / Hiroshige
雪中の橋下杭と舟 歌川広重 年代不詳
“Poem: Ôyuki ni/ dete mayouran/ asa kara haru ? karasu 大雪に出て迷ふらん朝からす 一阜”

Bridge Pilings and Boats in Snow / Hiroshige

雪中の橋下杭と舟 歌川広重 年代不詳

“Poem: Ôyuki ni/ dete mayouran/ asa kara haru ? karasu 大雪に出て迷ふらん朝からす 一阜”

@8 months ago with 12 notes
#Hiroshige #Snow #Ukiyo e 
Landscape in Chinese Style, cut from a sheet of the harimaze series Mirror of Stone Rubbings of Ancient and Modern Masters of the Brush (Kokon meihitsu ishizuri kagami) / Hiroshige
古今名筆石摺鏡より 歌川広重 1832~1834年頃
@8 months ago with 9 notes
#Dragon #Hiroshige #Ukiyo e #Ishizuri e #Harimaze e 
seiyaku soeki seijiko / Kiyochika
聖薬 蘓液 腥治膏 小林清親 年代不詳
“聖藥 定價 五日分壱剤ニ付 金二十八銭 この御薬ハもと泰西化学博士ヘドリオダス氏の發明にして第一男女の瘡毒(かさ) 五体關節の痛 楊梅瘡 足腰の?痛(いたミ) 瘰歴 面瘡頭瘡 瘡毒眼 咽喉またハ鼻などへ発し或は頭部へ吹出し 黴毒より來りたる聾 痔痳病などに変じ又は雁瘡と成り或ハ陰部(まへ)に發したる等に用ひて良効を奏すべし 風毒ふうしん?リヨーマチスに用ひて又妙なり 蘓液 定價 壹瓶ニ付 金六千五厘 此水藥ハ第一気つけ 舩車酒の酔はら?痛 りうゐん吐瀉等によし 腥治膏 定價 壹貝ニ付 金三銭 此膏藥ハ聖薬に加勢する藥なれバ癥毒瘡毒より發したるできものハ勿論其他一切のできもの。ひぜん。しもやけ。すりむき等に特効あり 東京日本橋 通三丁目 蘇生堂 本家賣鬻所 中村梁吉製”
※「二世豊国筆扮倣」の文字。豊国(清親の念頭にあるのは多分、三代豊国の国貞だと思われる)に「一休禅師と地獄太夫の図」があって、それに倣ったということらしい。博士?の持つ薬瓶が髑髏の形に束ねてある。一休と地獄太夫の絵については立命館大学の artwiki に詳しい。
※下はartwikiより、「東海道五十三対 関 歌川広重」

※アホのように二年余り浮世絵を眺め続けたが、この引札見て「一休禅師と地獄太夫」の見立てだと気付けるようになった。以て瞑すべし。
1 month ago
#Ukiyo e #Hikifuda #Kiyochika #Toyokuni III #Kunisada #Hiroshige #Jigokudayu #Skull 
yama-bato:

Hiroshige [Man Crossing a Bridge in the Snow]

和漢朗詠集 酬令公雪中見贈 歌川広重 1830年代前半?
“雪似鵝毛飛散乱 人披鶴氅立徘徊” (白居易)
3 months ago
#Hiroshige #Ukiyo e #Snow 
yama-bato:

Utagawa Hiroshige Japanese, 1797-1858 Publisher: Kawa-Cho Japanese, UnknownAutumn Flower and Sparrow, c. 1835

秋草に雀 歌川広重 1835年頃
“すゝめ子や あかり障子に 笹の影 其角”
雀子や あかり障子の 笹の影 Suzume-ko ya / akari-shōji no / sasa no kage
A chirping sparrow in bamboo grass casts its shadow on the shōji. (Takarai Kikaku)
7 months ago
#Hiroshige #Sparrow #Ukiyo e #Ougi e 
The chinese Immortal “Gama Sennin” with toad; eagle, snake, etc. Shell work. Series: Asakusa Okuzan Kai Saiku Okuyama Kai Zaiku. (Shell Craftwork within Asakusa Temple Grounds). / Hiroshige
浅草奥山貝細工 歌川広重 1820年頃
8 months ago
#Falcon #Gama #Hiroshige #Sen'nin #Snake #Toad #Ukiyo e #Misemono e 
Soga monogatari zue / Hiroshige
曾我物語圖會 歌川広重 1848年
“安元ニ年神無月の頃 伊豆相模の大小名豆州奥野に狩を催し誰がいひ出でけん其果ハ角力の勝負を心ミんと左右を分ち取組しに相模國住人大庭景親が弟 俣野五郎景久に及ぶ者ハなかりけり 然るに伊藤が嫡子たる河津三郎 俣野に立合妙手を以て景久に勝ける事 普く世人の知る所なり 略傅需に應じて 柳下亭種員 筆記”
8 months ago
#Hiroshige #Kawazu Saburo #Matano Goro #Ukiyo e #Sumo e 
8 months ago
#Bat #Benkei #Cat #Hiroshige #Nikuhitsu #Skull #Toad #Ukiyo e 
8 months ago
#Cat #Daruma #Dream #Elephant #Hiroshige #Nikuhitsu #Ukiyo e 
8 months ago
#Hiroshige #Moon #Silhouette #Ukiyo e 
Poem by Kôkô Tennô: Tomoe Gozen, from the series Ogura Imitations of One Hundred Poems by One Hundred Poets (Ogura nazorae hyakunin isshu) / Hiroshige
小倉擬百人一首 光孝天皇 巴御前 歌川広重 1845~1848年頃
“光孝天皇 君がため 春の野にいでて わかなつむ 我衣手に 雪はふりつゝ”
“木曽義仲平家と合戦の節 陣中に病発す 巴ハ此時先陣に在しが斯と聞より駿足に鞭打 降積深雪を馬足に散し本陣へ急行に 平家の兵 勢ひに恐れてさへぎる者なかりしとぞ 柳下亭種員 筆記”
8 months ago
#Hiroshige #Snow #Tomoe #Ukiyo e #Musha e #Yufu 
Miracle at Hakone (Hakone reigenki), from the series Illustrations of Loyalty and Vengeance (Chûkô adauchi zue) / Hiroshige
忠孝仇討圖會 箱根霊験記 歌川広重 1844~1845年頃
“箱根霊験記 種員筆記 飯沼勝五郎ハ山城国伏見の藩士なり同家中佐藤郷助に其舎兄飯沼三平を討れ元春讐(あだ)を報ハん為妻初花と諸共に諸国を廻る内病ひに依て躄(あしなへ)となりぬ敵ハ瀧口上野と名を改め小田原に在事をきゝ彼所に至る途中初花ハ敵の為に殺害され其霊は箱根権現に祈誓を掛夫の難病治せん事を祈る爰に神力納受あつて立所に平愈なし安ゝと本望とげ古主へ帰参したりとぞ”
“飯沼勝五郎 妻初花 非人施行”
〈箱根霊験躄仇討(初花)を題材とした作品〉について
8 months ago
#Hatsuhana #Hiroshige #Snow #Ukiyo e #Yufu 
Drawing for: No. 54, Ôtsu: the Famous Local Product, Ôtsu-e Paintings (Meibutsu Ôtsu-e), from the series Fifty-three Pictures of the Tôkaidô Road (Tôkaidô gojûsan zue) / Hiroshige
下絵 東海道五十三圖會 大津 名ぶつ大津ゑ 歌川広重 1849~1853年頃
8 months ago
#Hiroshige #Nikuhitsu #Otsu e #Ukiyo e #Hanshita e 
Bridge Pilings and Boats in Snow / Hiroshige
雪中の橋下杭と舟 歌川広重 年代不詳
“Poem: Ôyuki ni/ dete mayouran/ asa kara haru ? karasu 大雪に出て迷ふらん朝からす 一阜”
8 months ago
#Hiroshige #Snow #Ukiyo e 
Pet Monkey and Cherry Blossoms / Hiroshige
桜に猿(つなぎ猿) 歌川広重 年代不詳
“Chinese poem 人煙一穏秋村僻 猿叫三聲暁峡深”
“人煙一穂秋村僻 猿叫三声暁峡深 秋山閑望 紀長谷雄” 和漢朗詠集
8 months ago
#Hiroshige #Monkey #Sakura #Ukiyo e 
Landscape in Chinese Style, cut from a sheet of the harimaze series Mirror of Stone Rubbings of Ancient and Modern Masters of the Brush (Kokon meihitsu ishizuri kagami) / Hiroshige
古今名筆石摺鏡より 歌川広重 1832~1834年頃
8 months ago
#Dragon #Hiroshige #Ukiyo e #Ishizuri e #Harimaze e 
Chinese Lady and Attendant, cut from one sheet of the harimaze series Mirror of Stone Rubbings of Ancient and Modern Masters of the Brush (Kokon meihitsu ishizuri kagami) / Hiroshige
古今名筆石摺鑑より 唐美人 歌川広重 1832~1833年頃
“思君恩 令孤楚 小苑鶯歌歇 長門蝶舞多 眼看春又去 翠輦不曾過”
The Edward Burr Van Vleck collection … - Elvehjem Museum of Art - Google ブックス
8 months ago
#Hiroshige #Ukiyo e #Harimaze e #Ishizuri e