JAPANESE HERO / Shigemori Taira / Kobayashi Eitaku
和英對譯 大日本功名略傳 平重盛 小林永濯 1887年4月
“平重盛 重盛ハ清盛の子なり 父暴威甚しく終に上皇を?せんと兵士を召す 重盛来りて天恩の尊き皇威の尊きことを述て之を諌む されども?猶兵を擧げんことを恐れ第に帰りて将士を招き以て法皇を護らんと一時の権謀にて父の過を救ふ 實に忠孝全き良将と云ふべし”
“JAPANESE HERO / Shigemori Taira, the son of Kiyomori, was fidelity to master, and obedient to parents, but his father Kiyomori had often showed a disrespectful conduct upon Royal familly, once when Kiyomori tried to capture Joko, he adviced him not to do so, Kiyomori ????ned to have given up his ????????…”
gurandoshi (Former President Grant) den yamato bunsho / Kobayashi Eitaku
格蘭氏伝倭文賞 初編 假名垣魯文 和解 小林永濯 画 1879年
“北辰の其處ろに居て衆星之に迎ふが如しと 抑々米國の旗章ハ星の數々衆合て獨立共和の基ひを開きし世界自由の文明國にて多く英雄豪傑を生ずるの土質(とち)といふ さらば創業華盛頓君を始め世々統領の任乏しからぬ中 前の大統領グランド君は彼國古来未曾有の大權を衆廉より附輿せられしも偏に此君が仁義慈善の德望に依てなり這般(こたび)我國に来航ありしは出麟来鳳の祥瑞にて猶是よりは日米の交際いよ/\親睦の吉兆なる事顯然たり 故に名公の傳を掲げ美挙を童蒙婦女子にも知らせま欲(ほし)く此の題号を倭文賞と称え侍り 明治十二年第七月中旬 假名垣魯文 記”
“1879年6月には日本を訪れた。グラントはアメリカ合衆国大統領経験者で、訪日を果たした初の人物でもある。” wiki-ユリシーズ・グラント
Kodomo asobi gajo (Picture Album of Children’s Games) / Kobayashi Eitaku
子供遊び画帖 小林永濯 1888年
Sugawara Michizane Praying on Tenpai-zan / Kobayashi Eitaku
道真天拝山祈禱の図 小林永濯 1860~1880年代(1874~1886年頃?)
kokon hyakufu azuma nagori / Kobayashi Eitaku
古今百風吾妻余波 1編 岡本昆石 編纂 小林永濯 画 1885年
目次:婦女の髪風並考、看版譜、冠物の図並考、婦女の髪結属品、櫛笄簪、婦女の衣服、子供遊戯の図寄、幼雅言語、見世物の図寄、銭貰ひの図寄、東都名物、東都菓子名寄
gurandoshi (Former President Grant) den yamato bunsho / Eitaku & Kunimasa IV
格蘭氏伝倭文賞 ニ編 假名垣魯文 和解 小林永濯 画 梅堂国政 画 1879年
“格蘭度君饗應新富劇場藝妓總踊花道出端之圖”
“總踊り音頭唱歌 紅葉の橋のたもとから袖を垣根のことづてに一寸耳をバかさゝぎの霜もいつしかしろ/゛\と積る程なほ深くなる雪を廻らす舞の手や ヨイ/\ヨイ/\よいやサ”
“同替唄 衆(あつ)まる星の空はれて中に長者の一ツ星 牛をひこ星織姫の上と下との隔てなく睦むほど猶深くなる軒にひらめく旗の手や ヨイ/\ヨイ/\よいやサ”
Body of a courtesan in nine stages of decomposition / Kobayashi Eitaku
九相図 小林永濯 1870年代
“九相図の場面は作品ごとに異なり、九相観を説いている経典でも一定ではない。” wiki-九相図
※図のタイトルはこちらを参考にした。
Portrait of William Sturgis Bigelow / Kobayashi Eitaku
ビゲロー肖像図 小林永濯 1870~1880年代
Yubin hochi shinbun / Kobayashi Eitaku
各種新聞圖解の内 郵便報知新聞 第三百四十七号 小林永濯 1874年11月
“波布蛇ハ螫蛇(さすへび)の一種にして。大島及び琉球に産する毒虫なり。腹白く鱗(こけ)蒼き斑ありて。形雪花の如し。頭大にして口の廣さ殆ど頭を過て身に及ぶ。然して人を害す事甚しく。或ハ道路の傍に蔽匿(かくれ)て尾を草根に維(つな)ぎ。或ハ半身を枝葉に垂て頭を衝(う)ち足を噛む。一點の牙毒人身に觸(ふる)れバ全体の血液沸騰(にえたち)て。肉色直地に變じて暴死する者。大島の如きハ一歳中十を以て算すと。更に怪しむべきハ。彼一度人を噛バ必(かならず) 自(ミづから) 其尾を噛む。斯くするを數度に及べバ。其長身も終に端縮(ちぢミ)て。縦横自在に飛行す。疾こと風の如くなるをもて風蛇といふとぞ。明治六年一月より縣官令して波布蛇一頭を打殺者ハ賞するに玄米一升を以てす。六年一歳中賞賜する所の米數八十石に至れり。是則八千頭。然れども末だ。其百分の一を尽さずといへり。 転々堂鈍々 記” 各種新聞図解 N002